与朱元思书原文及翻译(与朱元思书原文及翻译注释)

2022-07-22 12:16:58  浏览:331  作者:管理员
  • 与朱元思书原文及翻译(与朱元思书原文及翻译注释)

  • 【商户信息】

  • 类目:知识大全


  • 联系人:


  • 微信号:

  • Q Q 号:

  • 手机号:

  • 浏览量:

    331


【货源详情】


大家好,小方为大家解答以上问题。很多人至今不知道朱这本书的原文和译文,也不知道朱这本书的原文和译文注释。现在让我们来看看!朱钰

大家好,小方为大家解答以上问题。很多人至今不知道朱这本书的原文和译文,也不知道朱这本书的原文和译文注释。现在让我们来看看!

《与朱元思书》是南北朝作家吴筠的作品。全文描述了作者在桐庐到富阳的船上所见,描绘了沿途的山山水水。想欣赏诗人看到的美景,就来看看《与朱元思书》的原文和翻译吧!

I. 《与朱元思书》原文

风清气正,天山皆彩。从溪流漂流,任何东西。从阜阳到桐庐百里,山川绝天下。

所有的水都是青蓝的,底有一千尺。你可以和细石一起游泳,你可以直视它们。快速流动的箭使凶猛的波冲。

山之滨,皆是寒树,负势相竞,争奇斗艳,达千峰。泉水搅动岩石,叮当作响;好鸟歌唱,它们押韵。蝉不穷,猿不倦。飞向天空的人,是在期待高峰,是在休憩心灵;深谙世事者,窥谷忘对面。柯横盖,白日犹昏;条条散落,时而阳光普照。

二。翻译

所有的烟都散了,天空和群山都是同样的颜色。我乘船沿河漂流,让船时而向东,时而向西。在富阳到桐庐约100里长的水上公路上,景观奇特,举世无双。

水是青白色的,深河清澈见底。水中的鱼和小石头可以看得很清楚,没有任何障碍。湍急的水比箭还快,凶猛的浪像奔腾的马。

河两岸的山上,长满了青翠欲滴的树木,让人感觉寒气逼人。群山争夺向上的方向,绵延高远,视地势高低而定。群山争奇斗艳,直插云霄,形成无数山峰。山里的泉水撞击岩石,发出汩汩的响声;美丽的鸟儿彼此和谐地歌唱,它们的歌声和谐而优美。蝉儿唧唧喳喳叫了很久,猿儿也一直叫。看到这些雄伟的山峰,那些为名利而奋斗的人会静下心来追求名利;看到这些美丽的山谷,忙于管理社会事务的人们会流连忘返。倾斜的树木遮住了上面的天空,即使在白天,森林也像黄昏一样黑暗;稀疏的树枝相互遮荫,有时会暴露阳光。

本文到此结束,希望对你有所帮助。

评论区

共0条评论
  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~

【随机新闻】

返回顶部